Savjet 1: kako prevesti tekst s njemačkog na ruski

Savjet 1: kako prevesti tekst s njemačkog na ruski



Svatko tko studira jezik, a posebno njemački, suočava se s problemom prevođenja tekst, Ovaj je problem hitan i vrlo širokuobičajeno je u našem obrazovanju. Školski učenici koji studiraju ovaj jezik najčešće se suočavaju s njom. Studenti koji ga studiraju na sveučilištima i fakultetima. Čak iu svakodnevnom životu se događa da je nužno prevesti uputu ili pismo od rođaka s njemačkog jezika. Zapravo, taj je problem riješen na velik broj načina. Razmatranje možete poduzeti najosnovnije i učinkovitije. A za prijevod, nećete trebati nikakve komplicirane metode i sredstva.





Puni funkcionalni prevoditelj s njemačkog na ruski i obrnuto.


















instrukcija





1


Za početak biste trebali obratiti pažnju na mogućnosti interneta. Postoji ogroman broj mjesta koja pružaju usluge prevođenja tekst iz gotovo bilo kojeg jezika svijeta. Za ovu metodu morate upisati ili kopirati tekst na stranom jeziku u polje tekst, Zatim kliknite gumb "prevedi"nakon čega će se pojaviti prijevod na odabrani jezik. Za postizanje ovog zadatka Google je prikladan, što je jedno od najučinkovitijih načina prijevoda. Da biste prevesti tekst, u gornjem retku morate odabrati "Google prevoditelj" u Google okviru za pretraživanje. Otvoreni prozor sastoji se od dva polja tekst, lijevi jezik za prijevod, ispravno prevedeni tekst. U gornjem polju postoji opcija izbora tekst, na koji će biti prenesen. Odaberemo jezik prijevoda "od njemačkog na ruski" i umetnite željeni tekst u lijevu polju.





2


Odličan način za prevođenje tekst, bez interneta, je aplikacijaposebni softverski proizvodi. Njihov glavni zadatak je pružiti snažne funkcije za pismeno prevođenje tekstova. Za svaki jezik postoje programi prevođenja koji pružaju točne i kompetentne rezultate.





3


Također za prijevod možete koristiti rječnik. Ova metoda zahtijeva puno vremena, a ne sve riječi koje trebaju biti prevedene prisutne u rječniku. Za prijevod moguće je koristiti "njemačko-ruski i ruski-njemački rječnik". U rječniku se u prosjeku nalaze 20 - 50 tisuća riječi, koje se najčešće koriste.





4


I na kraju, dobar prijevod s njemačkog jezikana ruskom je pomoć tumača. Ti ljudi imaju veliko iskustvo. Ova metoda je najtočnija i pismena. Za pomoć možete se obratiti učitelju stranog jezika, kao i uredu koji pruža usluge prevođenja za tekstove.




























Savjet 2: Kako prevesti s njemačkog na ruski



Prvo pravilo bilo kojeg prevoditelja je - prevesti iz inozemstva jezik na izvorniku. Prvo morate svladati svoj jezik na odgovarajućoj razini. Samo znajući svoj jezik, moći ćete shvatiti potencijal drugih jezik u cijelosti.





Kako prevesti s njemačkog na ruski








Trebat će vam




  • rječnik njemačkog jezika,
  • prijenosno računalo,
  • olovka,
  • tekst na njemačkom jeziku,
  • gramatike njemačkog jezika




instrukcija





1


Pročitajte tekst. Označite ga i, možda, odmah napišite na posebnom listu novu riječ za vas. Uzmi rječnik i prevedi sve što je napisano / naglašeno. Ponovo pročitajte tekst, već uz primjenu riječi koje ste pronašli u rječniku. Da biste prodrli u bilo koji tekst, trebate biti u mogućnosti formulirati njegovu temu i glavnu ideju. Počnite s temom, čak i ako još uvijek grubo razumijete sadržaj teksta. , Tema - ovo je predmet ove priče (fenomen, događaj, koji se raspravlja u tekstu). Primjer teme teksta je "U gradu Sočiju 2014. godine, bit će održane Olimpijske igre", održan je "Volonterski pokret za borbu protiv problema beskućništva" itd. Ideja je glavna ideja autora o ovoj temi.





2


Podijelite tekst u odlomke. Tako će biti lakše napraviti detaljan prijevod. Čitajte u svakom odlomku, napišite prevedene rečenice. Prvo, napravite doslovni prijevod. To bi trebalo nalikovati na shemu u kojoj se uzimaju svi elementi - ne propušta se niti jedna riječ. Radite s rječnikom, nemojte biti lijeni pogledati različita značenja riječi, potražite nijanse značenja. Da biste to učinili, uvijek držite kontekst u kojem se priča razvija.





3


Uredite tekst i dajte mu višeknjiževnom stilu. Povežite rečenice zajedno, vođene razumijevanjem glavne ideje teksta (trebali bi vam biti otkrivene u drugom koraku). Možete koristiti stalni izrazi ruski jezikkako bi smisao teksta bio razumljiviji, blizu ruske stvarnosti. Ali takve prilagodbe trebaju biti pažljivo, bez mijenjanja glavne poruke.





4


Oduzmite rezultirajući prijevod,bilo da je sačuvana kompozicijska struktura, stil izvornog teksta. Pratite logiku izvornika. Provjerite jesu li predmet i ideja navedena u izvornom tekstu provedena u vašem prijevodu. Neka prijevod "leći" za nekoliko dana. Onda se vratite k njemu i napravite više izmjena.












Savjet 3: kako prevesti veliki tekst



Ne samo stručnjaci nego i mnogi obični ljudi suočeni su s potrebom da se prevode tekstovi različitih veličina.To može biti znanstveni rad za znanstvenika, uputu za tehničkog stručnjaka ili neku drugu vrstu teksta. Prijevod velikih tekstova ima svoju specifičnost, ali s dovoljnim poznavanjem jezika, to je rješiv problem.





Kako prevesti veliki tekst








Trebat će vam




  • - tekst na stranom jeziku;
  • - rječnici općeg rječnika;
  • - specijalizirani rječnici (ako je potrebno);
  • - udžbenici za prevođenje.




instrukcija





1


Proučite tekst koji ćete prevesti.Imajte na umu da prevođenje s ruskog na stranu će trajati dulje nego obrnuto. Ako radite s tekstom s određenom terminologijom, odaberite specijalizirani rječnik relevantnog predmeta - medicinski, pravni ili na drugi način.





2


Pročitajte udžbenike za prijevodod jezika koji vas zanima. Takvi priručnici ne samo da pružaju teorijsku stranu prijevoda, već i specifične savjete za interpretaciju i odgovarajuću reprodukciju određenih fraza. Prednosti se mogu naći u knjižnicama ili na specijaliziranim web stranicama za prevoditelje.





3


Ako ćete prevesti velikustranih tekst u ruskom jeziku, koristite autotranslator. Naravno, ovaj prijevod nije moguće koristiti kao konačni izbor, ali ako nisi previše dobro zna jezik na kojem je napisana tekst, autotranslator vam pomoći razumjeti značenje i odlučiti da li ili ne rade uopće s ovim tekstom, postoji li mi je potrebna za vam informacije. Na internetu postoje mnogi besplatni autotranslator, primjerice Google prevoditelj.





4


Ponovno pročitajte tekst i razbiti ga na nekoliko osnovnih semantičkih blokova. To će vam pomoći pri radu s velikom količinom informacija.





5


Započnite prevođenje teksta prema odabranomsemantički blokovi. U prijevodu pokušajte prenijeti prvenstveno značenje teksta, a ne njezina struktura. Na primjer, stavci u prevedenom i izvornom obliku ne moraju se podudarati, ako to proizlazi iz značenja i logike ciljnog jezika.





6


Nakon završetka prevođenja ponovno pročitajte tekst.vrijeme. Trebalo bi stvoriti holistički dojam. Što se tiče volumena, izvornik i prijevod ne mogu se podudarati, ali to je normalno - glavna stvar je da značenje treba ispravno prenijeti, a za tekstove umjetnosti - također stil.











Savjet 4: kako prevesti tekst na web mjestu



Potreba za automatskim korištenjemprijevod se događa ako je tekst na mjestu pisan na jeziku koji nije poznat čitatelju. Prije su se za takav prijevod koristili lokalni programi, a za to se koriste posebne web stranice.





Kako prevesti tekst na web mjestu








instrukcija





1


Odaberite automatski prevoditelj s kojim želite prevesti web mjesto. Potrebno je nužno podržavati jezik na kojemu je web stranica tekst, Slijede adrese adrese nekih od tih usluga: http: //translate.google.com/http: //www.microsofttranslator.com/http: //www.translate.com/http: //www.babelfish.com/





2


Otvorite web mjesto željene usluge automatskog prevođenja na jednoj kartici preglednika, a web mjesto koje treba prevesti - u drugoj. Idite na stranicu stranice koju želite prevesti.





3


Prevesti samo fragment teksti na stranici postupite na slijedeći način. Odaberite ga mišem, a zatim pritisnite tipke "Ctrl" + "C". Idite na karticu s prevoditeljem, kliknite na polje za unos - će se pojaviti tekstNovi kursor. Sada pritisnite tipke "Ctrl" + "V". U Linuxu možete jednostavno odabrati tekst u jednoj kartici, a zatim, idući u drugu iodabirom polja za unos, pritiskom na srednju tipku miša - nije potrebno manipulirati tipkovnicom. Odaberite jezik izvornika i prijevod, a ako vam izvorni jezik nije poznat, odaberite stavku koja odgovara njezinoj automatskoj definiciji (različite usluge to nazivaju drugačije). Nakon toga pritisnite gumb za početak prijenosa (za različite usluge koje se naziva i drugačije).





4


Prebacite cijelu stranicu odjednom, stavljajući je na međuspremnik umjesto fragmenta tekstali adresa ove stranice. Klikom na karticu s web lokacijom za prijevod, kopirajte URL izravno u polje za prevođenje koji se prevodi teksta, ili u određenom polju za to, ako ih ima. Zatim nastavite na isti način kao i kod rada s fragmentom.





5


Ako znate jezik na kojem ste napisali tekst, ali ne znate pojedine riječi koje se događajuu njoj, umjesto automatskog prevoditelja, koristite site-rječnik. Neke stranice - prevoditelji se prebacuju na ovaj način, ako umjesto fragmenta tekstili izraz za unos jedne riječi.Istodobno se automatski prikazuju svi njezini homonima. Također za tu svrhu postoje specijalizirane web stranice, osobito, sljedeće: http: //pda.lingvo.ru/Translate.aspx











Savjet 5: kako prevesti uputu



Imate opremu, uređaj ili lijek, aliuputa za to je napisana na stranom jeziku, koju niste vlasnik. Ako je riječ o engleskom ili njemačkom jeziku, možete pokušati pronaći među vašim prijateljima osobu koja vam može pomoći. No, ako to nije moguće ili je uputa napisana, na primjer, finski, upotrijebite sljedeće opcije.





Kako prevesti upute








Trebat će vam




  • - Skener ili kamera;
  • - računalo povezano s internetom.




instrukcija





1


Prva opcija je da se obratite ureduprijevodi. Odaberite ovaj put ako trebate odražavati sve nijanse teksta, a vi niste ograničeni sredstvima. Postoje tehničke službe za prevođenje specijalizirane za dokumente i upute. U njima, profesionalni prevoditelji će precizno pokupiti sve tehničke uvjete i prenijeti značenje pisane.





2


Ako vam je potreban približan prijevod ine želite potrošiti novac, upotrijebite drugu opciju. Najprije skenajte upute. Ako nemate skener, možete snimiti fotografije listova papira na dobrom svjetlu. Glavna stvar je da su slova na fotografiji jasno vidljiva. Dobit ćete datoteke u JPEG formatu.





3


Upotrijebite ABBYY FineReader iPrevođenje slike s uputama u obliku teksta. Sučelje ABBYY FineReader je vrlo jednostavno i jednostavno. Pomoću gumba "Otvori" pronađite datoteku i otvorite je. Desno od slike je izbornik. Provjerite je li slika s tekstom ispravno postavljena. Ako je potrebno, okrenite ga desno ili lijevo. Odaberite jezik dokumenta i odredite Word kao format rezultata i kliknite "Pretvori". Možete preuzeti probnu verziju programa na http://www.abbyy.ru/finereader/. Vrijedi 15 dana i za to vrijeme može prepoznati 50 stranica teksta.





4


Otvorite gotovu tekstualnu datoteku, pronađite riječi, ako ih ima, označene crveno u ugrađenom uređivaču. Provjerite njihov pravopis uputama.





5


Sada možete prenijeti svoje uputekoristeći poseban program. Online prevoditelji s stranih jezika na ruski mogu se naći na Internetu. Na primjer, vrlo korisni prevoditelj iz Googlea: http://translate.google.com/.





6


Da bi se prijevod upotrijebio,kopirajte tekst lijevo u programu. Pomoću gumba iznad prozora odaberite jezik izvornika. Odaberite željeni jezik prijevoda iznad desnog prozora i kliknite gumb "Prevođenje". Primljeni prijevod neće biti apsolutno točan. Ali ipak ćete razumjeti opće značenje.