Koji su nazivi analogni na drugim jezicima

Koji su nazivi analogni na drugim jezicima



Najpoznatija osobna imena imajuGrčki, latinski ili židovski korijeni. Stoga se isto ime može distribuirati u različitim zemljama. Njegov zvuk i pravopis se razlikuju ovisno o karakteristikama jezika - s vremena na vrijeme lako možete prepoznati ruski naziv u drugoj zemlji, ali ponekad je kao rješavanje zagonetke.





Ime djeteta izabrano je prema crkvenom kalendaru - svetima

















Imena iz knjige knjiga

Najpopularnije rusko muško ime je Ivandolazi iz Hebrejskog Ivana, što znači "dar Božji". U drugim jezicima, ovo ime je rašireno: na engleskom, Ivan, francuski - Jean, Italija - Giovanni, a država Zapadni Slaveni - Yang Janos. Ženski oblik imena - Ivana, Ivana, Ivana, Dzhovanna.Frantsuzsky Jacques, Jack engleskom i talijanskom Giacomo u našoj zemlji nisu toliko poznati Jakova ( „drugi rođen”). Najpopularnije žensko ime u Rusiji, Marija također ima hebrejske korijene. Marija, Marie - tako ovo ime zvuči u Engleskoj i Francuskoj. Još jedan zajednički naziv - Anna (od hebrejskog „milost”), njegove analoge Anne Annette Anhen.Imya Elizabeth ( „Čast Bog”) je poznat u Engleskoj kao Elizabeth, Beth, Betty, u Rusiji kao Lisa, u Njemačkoj kao Lizhen.
Slavenski nazivi obično nemaju analoge na drugim jezicima: Bogdan, Yaroslav, Vladislav, Stanislav.

Imena iz Vječnoga grada

Prevedeno s latinskog imena Anthony znači"Ulazak u bitku." Budući da su Rimljani na kraju carstva prošli kroz vatru i mač u suvremenoj Europi, u svakoj zemlji su Anthony, Antoine i Antonio. Od rimskog Sergeja ("visoko cijenjeni") bili su Sergej, Serge i Sergio. Julia, Julian, koja na latinskom zvuči isto, poznata nam je Julia u Londonu, Julie u Parizu i Julija u Veroni.

Pogledamo svete knjige

Grčki su imena vrlo popularni u Rusiji, od tadaod tamo je došlo do kršćanstva i crkvenog kalendara. Eugene (od grčkog za „plemenitog”) iznenada se nađe u zemljama engleskog govornog područja Eugene i Eugene u Frantsii.Imya Katarine - „čistoća” na grčkom - Često dano djevojke kraljevskog podrijetla u Španjolskoj, gdje je zvučao poput Katherine. No, u drugim zemljama nije bez Kate, Kathy, Katherine, Katarina i Elena Katyushi.Tolkovanie ime je nejasno, a podrijetlo toga, možda čak i pre-grčki. U Rusiji, to je zvučalo kao Alain, u srednjovjekovnoj Engleskoj, Elaine, a sada Helen i Helen.
Postoje imena koja su fonetski različita, ali semantički slična. Svetlana, Klara, Lucia znače isto - "svjetlo".
Neki su nazivi isti na svim jezicima. To je, prije svega, Aleksandar i Alexandra, Valentinovo i Valentinovo, Viktor i Victoria. Zanimljivi su nazivi koji su se preselili u naš svakodnevni život iz kulture nestalih naroda. Ime Daria (iz drevnog perzijskog "pobjednika") na engleskom jeziku postalo je Dorothy i Dolly. Naprotiv, Arthur je došao iz maglovite Albion. Iz jezika drevnih kelti prevodi se kao "medvjed" i zvuči posvuda isti osim stresa koji su engleski stavili na prvi slog.